SSML di VICENZA gia SCUOLA INTERPRETI e TRADUTTORI
 INFO & NEWS  LAUREA  MASTER  CORSI
CORSI

»
LOCALIZZAZIONE E TRADUZIONE PER IL WEB
(inglese-italiano)


»
TRADUZIONE GIURIDICA
(inglese-italiano)


»
TRADUZIONE GIURIDICA
(tedesco-italiano)


»
ARABO MODERN STANDARD PER LA COMUNICAZIONE ORALE

»
SEMINARIO ESTIVO DI TRADUZIONE LETTERARIA

   

  LOCALIZZAZIONE E TRADUZIONE PER IL WEB - inglese-italiano 
  ottobre-dicembre 2011

Presentazione generale
Il corso, nella completezza delle sue tre parti (sull’HTML e la gestione dei siti Web; sull’utilizzo dei CAT tools nel processo traduttivo dei siti Web; laboratorio pratico di traduzione e localizzazione dei siti Web), mira a formare traduttori professionali nell’ambito della localizzazione e la traduzione dei siti Web, traduttori che sappiano anche gestire i siti Web, e che sappiano comunque utilizzare sia gli editori HTML che i CAT tools come strumenti indispensabili da affiancare a sicure competenze traduttive. Ciascuna delle tre parti del corso ha obiettivi e requisiti di ammissione distinti, e i corsi sull’HTML e sui CAT tools sono da considerarsi propedeutici al laboratorio pratico di traduzione. Qualora lo studente avesse già le competenze richieste in campo dell’HTML/gestione siti Web e/o sui CAT tools, NON è tenuto a farne i relativi corsi, e potrà dunque iscriversi direttamente al laboratorio pratico di traduzione.


Corso 1
Introduzione all’HTML e alla gestione dei siti Web

Presentazione
Questa prima parte del corso sulla traduzione per il Web offre le basi necessarie alla comprensione e gestione del sito Web nella sua strutturazione e funzionamento, con un’introduzione al linguaggio HTML e le sue varie funzioni e alla gestione del sito.

Obiettivi
Senza pretendere di formare tecnici del Web, il corso offrirà comunque un’introduzione al concetto del sito Web e del documento ipertestuale, all’editing e gestione delle pagine ipertestuali HTML componenti il sito tramite web Editor, e alla progettazione, la realizzazione e la gestione del sito, un’introduzione imprescindibile per il traduttore/localizzatore di siti Web.

Programma

  • Che cos’è un sito Web statico; che cos’è un sito Web dinamico?
  • Che cos’è il linguaggio ipertestuale e l’HTML?
  • Quali sono gli editor che possono essere utilizzati per le pagine ipertestuali?
  • Come si progetta e realizza un sito?
  • Parte pratica: la progettazione e realizzazione di un sito statico semplice. 

Struttura
8 ore in tutto, disposte nel modo seguente:

  • Primo sabato: mattina 10-12 (HTML 1)
  • Primo sabato: pomeriggio 13-15 (HTML 2)
  • Secondo sabato: mattina 10-12 (HTML 3)
  • Secondo sabato: pomeriggio 13-15 (HTML 4) 

Requisiti di ammissione
Conoscenza base del PC (qualsiasi sistema operativo – Windows, Linux, Macintosh), equivalente all’ECDL Full (che comprende i 7 moduli così come descritti a http://www.aicanet.it/certificazioni/ecdl, o i primi 7 moduli elencati dall’ECDL Foundation a http://www.ecdl.org/programmes/index.jsp?p=102&n=108).

Costo: € 240

Richiesta informazioni: corsi@medlinguevicenza.it


Corso 2
CAT tool per la traduzione di testi e siti in HTML

Presentazione
Il corso approfondisce l’utilizzo dei CAT tool utilizzati principalmente per la traduzione diretta di siti Web e documenti HTML.

Obiettivi
Partendo da considerazioni generali sui vari CAT tool, lo studente imparerà a utilizzare un CAT tool come strumento imprescindibile per la traduzione di un intero sito Web. Lo studente sarà altresì in grado di risolvere problemi semplici connessi alla visualizzazione in diversi browser delle pagine ipertestuali tradotte.

Programma

  • Che cos’è un CAT tool?
  • Quali sono i diversi CAT tool, e in che modo si differenziano?
  • L’utilizzo del CAT tool nel processo traduttivo, partendo dalla pagina ipertestuale.
  • Come risolvere problemi basilari di visualizzazione del testo tradotto, anche con l’ausilio di un editore HTML.
  • Parte pratica: la traduzione e ricomposizione in lingua d’arrivo di un intero sito Web semplice, mantenendo tutte le caratteristiche originali (incluse il layout, gli hyperlink, i mailto:, ecc.). 

Struttura
6 ore in tutto, disposte nel modo seguente:

  • terzo sabato: mattino 10-12 (CAT 1)
  • terzo sabato: pomeriggio 13-15 (CAT 2)
  • quarto sabato: mattino 10-12 (CAT 3)

Requisiti di ammissione
Conoscenza base del PC (qualsiasi sistema operativo – Windows, Linux, Macintosh), equivalente all’ECDL Full (che comprende i 7 moduli così come descritti a http://www.aicanet.it/certificazioni/ecdl, o i primi 7 moduli elencati dall’ECDL Foundation a http://www.ecdl.org/programmes/index.jsp?p=102&n=108); conoscenza basilare del linguaggio ipertestuale e la gestione di un sito Web (vedasi Corso 1).

Costo: € 180

Richiesta informazioni: corsi@medlinguevicenza.it


Corso 3
Laboratorio pratico di localizzazione e traduzione per il Web – Comunicazione e persuasione

Presentazione
Il corso offre una serie di laboratori di traduzione di interi siti Web reali, scelti per la loro complessità e rappresentatività sia strutturali che comunicative. Il processo traduttivo verrà svolto nella sua interezza, dagli aspetti tecnici della strutturazione del sito a considerazioni sugli aspetti pragmatici e comunicativi della traduzione in lingua d'arrivo.

Obiettivi
Accrescere la consapevolezza e le competenze traduttive richieste soprattutto nel campo dei siti Web, e per le diverse tipologie e funzioni dei siti (informare, intrattenere, vendere); affinare le competenze tecniche nell’utilizzo dei CAT tool e degli editor HTML per la traduzione e localizzazione di un sito Web.

Programma
Verranno sottoposti per la traduzione e la realizzazione 3 diverse tipologie di siti Web (informativo, di divulgazione, per la vendita di prodotti). Ciascun sito sarà analizzato dal punto di vista sia linguistico che tecnico, e verrà poi tradotto e riprodotto rispettando il layout e le funzionalità ipertestuali dell’originale. I tre siti scelti presenteranno aspetti sia linguistici che tecnici di crescente complessità e difficoltà.

Struttura
12 ore in tutto, disposte nel modo seguente:

  • quarto sabato: pomeriggio 13.30-16.30
  • quinto sabato: mattino 10-13
  • quinto sabato: pomeriggio 14-17
  • sesto sabato: mattino 10-13

Requisiti di ammissione
Conoscenza degli aspetti tecnici dei siti e delle pagine ipertestuali così come descritti negli obiettivi dei Corso 1, sopra; l'utilizzo avanzato dei CAT tool, soprattutto per la traduzione di pagine ipertestuali, così come descritto negli obiettivi del Corso 2, sopra.

Costo: € 360

Richiesta informazioni: corsi@medlinguevicenza.it

Ulteriori informazioni sui costi: Verrà applicato uno sconto del 10% a chi sceglie di fare tutti e tre i corsi, nonché agli studenti ed ex studenti della SSML di Vicenza (compresi gli iscritti al Master).


Il corso partirà a ottobre 2011.

Iscrizioni entro il 15 settembre 2011.

 

 

 

 



  0444 545475
  corsi@medlinguevicenza.it
Copyright © 2007 UniFormazione CF/P.IVA 03487890240 Note Legali & Privacy | Credits