AMOT (S)


Anno accademico: 2017–2018
SSD: L-LIN/14
Corso: Mediazione linguistica – lingua tedesca
Insegnamento: Avviamento alla mediazione orale tedesca (AMOT) S
CFU: 2
Docente: Rossella Resi (rossella.resi@medlinguevicenza.it)


Descrizione

Il corso di avviamento alla mediazione orale da e verso il tedesco mira a fornire agli studenti gli strumenti di base per svolgere un incarico di interpretariato di trattativa. L’approccio del corso è principalmente pratico e le esercitazioni sono mirate al potenziamento delle capacità di ascolto, delle capacità mnemoniche, delle tecniche di trasposizione linguistica, nonché dell’espressività autentica nelle due lingue di lavoro. Particolare importanza verrà riposta sull’analisi contrastiva delle due lingue, sulla trasposizione di espressioni orali ricorrenti in situazioni lavorative autentiche nonché sull’arricchimento del vocabolario specifico di una tematica. In base al livello della classe verranno proposte anche esercitazioni di avviamento all’interpretariato di consecutiva e alla presa di appunti. L’utilizzo di audio e video relativi a tematiche attuali è finalizzato ad avviare gli studenti ad un interpretariato autentico in preparazione al mondo del lavoro.

Obiettivi

Il corso mira al raggiungimento dei seguenti obiettivi:

Comprensione di testi orali in lingua tedesca enunciati da diversi soggetti

Comprensione immediata di testi orali in italiano anche di elevata complessità

Allenamento della memoria a breve termine

Trasposizione dei concetti e non delle parole

Capacità di cogliere nel testo orale gli elementi principali

Traduzione a vista sicura e immediata di testi di diversa complessità

Buona capacità espressiva nella lingua tedesca

Buona capacità espressiva in italiano (non viziata dalla lingua tedesca)

Modalità di valutazione

La valutazione finale del corso sarà una media delle valutazioni delle seguenti prove:

50% media tra: consegna di esercitazioni individuali di ascolto (test di vocaboli e traduzione a vista in classe)

50% esame finale di comprensione e trasposizione interlinguistica

Bibliografia

Fotocopie delle trascrizioni dei testi orali elaborati in classe e a casa

Articoli di giornale relativi alle tematiche trattate

File audio e video relativi alle tematiche trattate

Dizionario monolingua tedesco (DUDEN)